Urdd y Myfyrwyr Prifysgol Aberystwyth University Guild of Students

Home Shop & Services Translation
Translation

Angen help llaw? Need a hand?How do I request translation?

Due to the need for short e-mails by the clubs and societies to be translated as soon as possible, we have set up a new system:

  • For short e-mails (less than 500 words) the clubs and societies should now send the e-mail to be translated to union.translation@aber.ac.uk.
  • Student staff will work every morning (10 -12) and afternoon (1-3) to translate these short e-mails, and, depending on amount of e-mails received, the work should be returned within a few hours (but expect 24 hours in case of problems, especially at the beginning).
  • Work that is longer than 500 words, websites etc as well as official stuff (letters to outside bodies etc) should be sent to the translator, Rhodri Owain (union.translator@aber.ac.uk), who requires at least 48 hours notice (longer for bigger pieces of work). Staff and sabbs should continue to send everything to this address.

Welsh Translation Phrases for Clubs and Societies

Days of the week

on……: ar……:

Monday - Ddydd Llun
Tuesday - Ddydd Mawrth
Wednesday - Ddydd Mercher
Thursday - Ddydd Iau
Friday - Ddydd Gwener
Saturday - Ddydd Sadwrn
Sunday - Ddydd Sul

Or for evening socials…

on……: ar……:

Monday night - nos Lun
Tuesday night - nos Fawrth
Wednesday night - nos Fercher
Thursday night - nos Iau
Friday night - nos Wener
Saturday night - nos Sadwrn
Sunday night - nos Sul

Sports / Training venues

in/ at…:

Sports Hall - yn Y Neuadd Chwaraeon
Sports Cage - yn Y Gawell Chwaraeon
Swimming Pool - yn Y Pwll Nofio
The Joint- yn Y Joint
Dance Room - yn Yr Ystafell Ddawns
Panty Field - yn Nghae Pantycelyn
Blaendolau - ym Mlaendolau
Vicarage - yng Nghae’r Ficerdy

Phrases

Club Training will take place on (insert day) at (insert time) in the (insert venue)
Cynhelir sesiwn hyfforddi’r clwb ar (insert day) am (insert time) (insert venue)

The next club / Society social will take place on (insert day) at (insert time) the venue will be (insert social venue)
Cynhelir noson gymdeithasol nesa’r clwb/ gymdeithas ar (insert day) am (insert time) yn (insert social venue)

The next fixture will be against (insert opposition team name) on the (insert day). Kick off will be at (insert time). Please meet at (insert time) at (insert venue)
Bydd ein gêm nesa’ ni yn erbyn (insert opposition team name) ar (insert day). Cychwynir y gêm am (insert time of kick off). Pawb i gyfarfod am (insert meeting time) (insert meeting venue)

The next Club / Society meeting will be on (insert date) at (insert time).
Cynhelir cyfarfod nesa y clwb / gymdeithas ar (insert date) am (insert time).

The club / society is planning a trip to (insert venue) If you would like to attend please pass on your details to (insert e-mail address) no later than the (insert date).
Mae’r clwb/ gymdeithas yn bwriadu cynnal taith i (insert venue). Pe hoffwch chi ddod ar y daith gyrrwch eich manylion i (insert e-mail address) erbyn (insert day)

Club / Society members are invited to attend the Guild General Meeting held on the (insert date) at (insert time)
Gwahoddir aelodau o’r clwb/ gymdeithas i fynychu Cyfarfod Cyffredinol yr Urdd ar (insert date) am (insert time)

Pris ymaelodi â’r clwb yw (£00.00). Mae angen i aelodau hefyd fod yn ddeiliad cerdyn Clwb Sborti.
Membership for the club is (£00.00). Members will also need to hold a Club Sporty card.

Membership for the society is (£00.00). Members will also need to hold a society card.
Pris ymaelodi â’r gymdeithas yw (£00.00). Mae agen i aelodau hefyd fod yn ddeiliad cerdyn ByC.

Frequently used phrases requested by staff.

Office is closed
Mae’r Swyddfa ar gau.

Closed for lunch (insert time)
Ar gau dros ginio (insert time)

I am away from the office until (insert date)
Nid fyddaf yn y Swyddfa tan (insert date)

I am currently on annual leave. Should you wish to leave a message I will get back to you when I return on the (insert date)
Ar hyn o bryd rwyf ar wyliau. Os ydych eisiau gadael neges, fe gysylltaf gyda chi pan ddychwelaf ar (insert date)

The Building is closed. It will re-open on the (insert date)
Mae’r adeilad hwn wedi cau. Bydd yn ail-agor ar (inset date)

I am on sick leave. Please contact (insert name) on (insert telephone/email) for assistance.
Rwyf adre’n sâl. Cysylltwch â (insert name) ar (insert telephone/email) am gymorth.

Do not disturb, meeting in progress
Cyfarfod. Peidiwch â tharfu.

Interviews in progress, do not disturb.
Clyweliad. Peidiwch â tharfu.

 

English - Cymraeg

Last Updated on Thursday, 03 June 2010 19:20
 

Online Shop

Aberystwyth "Fairtrade Town" Travel Mug
£7.50
» more info

 

Poll

Would you like to see a synthentic ice rink on the concourse before Christmas?
 

Featured Video

You must have the Adobe Flash Player installed to view this player.

Facebook

Twitter

Follow Us

Facebook Twitter: aberguild Foursquare Flickr: aberguild YouTube: aberguild Feed: Front page

 

Aberystwyth - Rhywbeth i bawb | Something for everyone

NUS: National Union of Students